23

Meus filhos, fé. Considerai o que São Paulo escreve aos de Corinto: modicum fermentum totam massam corrumpit35, um pouco de fermento faz toda a massa fermentar. Permanecei unidos no amor a Deus, no relacionamento de confiança com Jesus, na devoção filial a Maria Santíssima. Se fordes fiéis, como fruto da vossa entrega calada e humilde, o Senhor — por vossas mãos — fará maravilhas. Reviver-se-á aquela passagem de São Lucas: regressaram os setenta e dois discípulos cheios de alegria, dizendo: Senhor, até os próprios demônios se submetem a nós, em virtude do teu nome36.

Meus filhos: date, et dabitur vobis: mensuram bonam, et confertam, et coagitatam, et supereffluentem dabunt in sinum vestrum37; dai, e dar-se-vos-á uma boa medida, recalcada e bem cheia até transbordar. Dai muito e tereis muito: compreendei, e acabaremos sendo compreendidos; amai a todos, e acabaremos sendo amados por todos.

Escutai sempre em vosso coração aquele clamor do Senhor que moveu tantas almas, também a minha: ignem veni mittere in terram, et quid volo nisi ut accendatur?38 Vim trazer fogo à terra, e o que quero senão que queime? Acesos nesse fogo divino, vós e eu veremos como nossa vida se purifica: como aprendemos a lutar contra os nossos erros, a adquirir a perfeição cristã, o bom endeusamento.

Só assim, com Amor — caridade de Cristo — e com a humildade do conhecimento próprio, poderemos ter voz para dizer a Nosso Senhor, non verbo neque lingua, sed opere et veritate39— não com a língua, mas com as obras e na verdade —, que queremos seguir os seus passos; só então saberemos responder à chamada de Deus com um grito de verdadeira entrega, de correspondência à graça divina: ecce ego, quia vocasti me!40; aqui estou, porque me chamaste!

Abençoa-vos carinhosamente vosso Padre.

Madri, 24 de março de 1930

Notas
35

1 Cor 5, 6.

36

Lc 10, 17.

37

Lc 6, 38.

38

Lc 12, 49.

39

Cf. 1 Jo 3, 18.

40

1 Rs 3, 6.

Referências da Sagrada Escritura
Este ponto em outro idioma